| Волковская Валда Адольфовна |
|
Переводчик с латышского. Валда Адольфовна Волковская родилась в 1932 году в Риге в семье художников. В 1955 году окончила ГИТИС (среди ее однокурсников — режиссер Марк Захаров). Работала актрисой в Рижском ТЮЗе у известного режиссера Павла Хомского до 1962 года, затем вышла замуж за писателя - востоковеда Радия Фиша и переехала в Москву. В 1968 — 69 годах работала в Московском театре кукол. Как переводчик печатается с 1964 г. Известность Валде Адольфовне принес перевод романа латышского композитора Маргера Зариня «Фальшивый Фауст или Переправленная, Пополненная Поваренная книга ППП», вышедший в 1981 году. Книга изобилует старинными латышскими словами и выражениями, в том числе относящимися к кулинарному искусству. Перевод романа казался невозможным, за него никто не брался. Однако Валде Волковской в результате кропотливой работы в библиотеках удалось найти аналоги в старинных русских книгах и познакомить читающую по-русски публику с удивительным произведением Зариня. Среди переведенных Валдой Волковской произведений: Я. Маулиньш «Следы», Э. Ханберг «Ржаной хлеб с медом», «Залив первого греха», М. Заринь «Крепостная соната», «Сыновья», «Репортаж в черном квадрате», Ж.Грива « «Река джунглей Мелакора», «Человек ждет рассвета», А.Тальцис «Шаги в темноте», И.Зиедонис «У каждого колодца свое эхо», В.Лагздинь «Ночь на хуторе Межажи», Д.Авотынь «Каменный якорь», Г.Циерулис «Якорь сердца» и другие. Несмотря на прогрессирующую тяжелую и мучительную болезнь суставов, приковавшую Валду Адольфовну к инвалидной коляске, она продолжает работать! На основе переписки своего тестя, известного писателя, переводчика и сценариста Геннадия Фиша с его женой в 20-40-е годы, она пишет книгу о биографии семьи в контексте того сложного, богатого событиями времени. вернуться на главную страницу |
© Благотворительный фонд «Тепло сердец»
